蘇州翻譯公司:向多國供免費版權,張文宏新著英文版13人翻譯團隊聚齊

 公司新聞     |      2020-04-12 15:57

記者 | 何安安

4月10日,上海醫療救治專家組組長、復旦大學附屬華山醫院感染科主任張文宏主編的《2019冠狀病毒病——從基礎到臨床》正式啟動英文版譯稿工作。同日,復旦大學出版社董事長嚴峰與世界科技出版公司(World Scientific)主席潘國駒分別在中國和新加坡兩地通過“云簽約”,正式簽訂英文版出版協議。來自出版方復旦大學出版社的消息顯示,從209份英文試譯稿中遴選出的13人英文版翻譯志愿團隊已于4月9日成立。該書的英文版計劃于4月17日完成全書翻譯,并于下月面世。

4月10日,復旦大學出版社董事長嚴峰參加《2019冠狀病毒病——從基礎到臨床》“云簽約”儀式截圖。

《2019冠狀病毒病——從基礎到臨床》由復旦大學附屬華山醫院感染科團隊成員編寫,詳細介紹了2019冠狀病毒?。ㄐ滦凸跔畈《痉窝祝┑牧餍胁W特征,病毒的基因組和分子結構、免疫學及疫苗最新研究進展、對于國內外關于該新發傳染病的臨床表現、診斷以及治療亦有詳細論述。同時,還介紹了關于如何在醫療機構進行個人防護和院感控制等熱門話題,并收錄有《上海市2019冠狀病毒病綜合救治專家共識》。出版社方面表示,全書共有26章,由于時間緊迫,故選定13名譯者合作翻譯,每位成員負責翻譯兩章。

《2019冠狀病毒病——從基礎到臨床》,張文宏主編,復旦大學出版社2020年3月版。

《2019冠狀病毒病——從基礎到臨床》一書于今年三月出版,該書出版后,張文宏及其團隊將著作版權無償授予出版方,準備向西班牙、意大利、伊朗等國提供免費版權,這個消息一度登上微博熱搜,累計閱讀量達5400萬。3月27日,復旦大學出版社官方微信公眾號發布了張文宏教授新書海外翻譯出版招募令,向全社會招募緊急翻譯志愿者。

招募令(部分截圖)。圖片來自微信公眾號“復旦大學出版社”。

因為該項目為免費輸出的版權合作,所以出版社方面表示,中選譯者享有署名權,但沒有相應的翻譯費用。不過,截至3月31日,復旦大學出版社共計收到應征郵件和試譯稿606份,且仍有熱心譯者在截止時間之后發來應征郵件。據不完全統計,志愿應征翻譯的語種包括英語、法語、意大利語、波斯語、西班牙語、印度語、朝鮮語、日語、俄語、越南語、德語、阿拉伯語、葡萄牙語、巴基斯坦語、羅馬尼亞語等。除此以外,與聯合國教科文組織合作出版的《信使》雜志也向出版社發來了世界語版的合作意向。

志愿者報名翻譯發來的英文版試譯稿。

據復旦大學出版社方面的消息,志愿者報名翻譯最多的語種是英語,近一半的自薦者希望能夠參與英語版的翻譯工作。自薦郵件中,在讀大學生、研究生占總志愿者的三成;職業為醫生、有從醫經歷或者在讀醫學生占10%;此外,還有專職譯者或在校教師等。在招募令發布以后,目前在美國華盛頓行醫的席靜就發來了第一封郵件,她有著華山醫院的成長經歷,且畢業于復旦大學上海醫學院。

由于英語譯者數量相對充足,復旦大學出版社率先落實英文版翻譯計劃,為加快進度,將采取多位譯者同步分工翻譯不同章節的模式,并特聘請專家審讀團隊對譯本嚴格審校。同時,復旦大學出版社經過反復溝通和比較,最終確定世界科技出版公司(World Scientific)為英文版合作出版社。按照出版計劃,該書英文版將于4月17日完成全書翻譯,4月底完成專家審校,并于今年5月正式面世。

出版社英文版譯稿審讀專家與項目工作人員合影。從左到右依次為:醫學分社副社長魏嵐、外語分社學術總監曹珍芬、資深編審林驤華、版權經理戴文沁、出版社副總編輯張永彬。

復旦大學出版社還透露,因為優先考慮向疫情較為嚴重的國家和地區,如意大利、英國、法國、西班牙、阿拉伯地區輸出圖書,因此,其他國家和地區將列入第二批翻譯計劃之中。目前,法文版和西班牙文版試譯稿已進入匿名評審階段,意大利文版方面則正在聯系意大利博洛尼亞大學孔子學院等。西班牙、埃及和羅馬尼亞等志愿者團隊,也正在聯系當地出版社資源。

在該書的前言中,張文宏表示,這場人類抗擊新出現的傳染病的斗爭需要全球性的合作與互助。全球在抗擊這場瘟疫中積累的經驗與研究成果需要第一時間共享。“這些成果包括:迅速找到引起疾病的病原體,中國的科學家率先完成了病毒基因組測序,并且第一時間與全球分享基因序列,初步闡明了該病的傳播方式,基本判定該病的潛伏期與臨床特點,明確了病毒的存活時間及對各類消毒劑的敏感性,建立了快速診斷的實驗室檢查方法,初步總結了有效的治療方案。”

“冬將至,春可期,山河無恙,人間皆安。”(張文宏)

張文宏還提到,中國的醫務工作者在COVID-19的流行病學、臨床治療及預防方面積累了豐富的經驗。“值此抗擊COVID-19戰役全面展開,并且已經獲得包括病原學、流行病學、診斷與治療學等方面的重要成果之際,作為工作在抗擊COVID-19第一線的醫務工作者,我們覺得有義務把現階段全球在抗擊COVID-19戰役中取得的各項成果做一整理。”

作為該書的出版方,復旦大學出版社也表示,面對新冠肺炎疫情全球肆虐的嚴峻形勢,中國經驗彌足珍貴。在這場全人類與傳染病抗爭的戰斗中,及時總結和分享經驗、開展國家間的互助與合作尤其重要。因此,復旦大學出版社希望積極推進該書在海外落地出版發行,讓這本書能夠真正造福更多的醫者,救助更多的患者,為各個國家應對疫情提供寶貴經驗。

記者丨何安安

編輯丨徐悅東

校對丨何燕